# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team " # This file is distributed under the same license as the libalpm package. # # Translators: # Ács Zoltán, 2021 # Ács Zoltán, 2021 # Balló György , 2014 # Balló György , 2011,2014,2016 # ef06d5cbf35386ff2203d186eeff7923_fc5bdc4 <3b4340729d39520cef20e48ccdc2f16a_153038>, 2019 # Gábor Nagy , 2011,2013 # gyeben , 2016 # gyeben , 2016 # Balló György , 2011,2014,2016 # Balló György , 2011,2014,2016-2017 # JUHASZ, Peter Karoly , 2013 # Gábor Nagy , 2013 # Gábor Nagy , 2011,2013 # ef06d5cbf35386ff2203d186eeff7923_fc5bdc4 <3b4340729d39520cef20e48ccdc2f16a_153038>, 2019 # summoner001, 2025 # summoner , 2025 # summoner , 2025 # summoner , 2025 # user14 , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "Last-Translator: summoner , 2025\n" "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "pacman/language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "A(z) %s-%s naprakész -- kihagyás\n" #: lib/libalpm/add.c:94 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "A(z) %s-%s naprakész -- újratelepítés\n" #: lib/libalpm/add.c:99 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "a következő csomag visszafejlesztése: %s (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/add.c:129 #, c-format msgid "cannot allocate disk archive object" msgstr "nem lehet lefoglalni a lemezarchívum-objektumot" #: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:410 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "figyelmeztetés a következő kibontásakor: %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:413 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült kibontani a következőt: %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:710 lib/libalpm/remove.c:550 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült átnevezni a következőt: %s erre: %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:210 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" "nem található fájl a(z) %s csomag fájllistájában. A(z) %s kibontásának " "kihagyása\n" #: lib/libalpm/add.c:219 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "nem sikerült kibontani a következőt: %s%s: az útvonal túl hosszú" #: lib/libalpm/add.c:261 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "eltérő könyvtárjogosultságok: %s\n" "fájlrendszer: %o csomag: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:276 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" "eltérő könyvtártulajdonos: %s\n" "fájlrendszer: %u:%u csomag: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:292 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "kibontás: könyvtár nem írható felül %s fájllal\n" #: lib/libalpm/add.c:320 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "nem sikerült a(z) %s.pacnew kibontása: az útvonal túl hosszú" #: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:356 lib/libalpm/util.c:624 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "" "nem foglalható le a jelenlegi munkakönyvtár\n" "\n" #: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:361 lib/libalpm/util.c:629 #: lib/libalpm/util.c:684 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült a könyvtárat átváltani erre: %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:431 lib/libalpm/util.c:808 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "nem sikerült visszaállítani a munkakönyvtárat (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:579 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "hiba történt a(z) %s frissítésekor\n" #: lib/libalpm/add.c:585 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "hiba történt a(z) %s telepítésekor\n" #: lib/libalpm/add.c:600 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "nem sikerült frissíteni a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzést\n" #: lib/libalpm/add.c:610 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "nem sikerült hozzáadni a(z) „%s” bejegyzést a gyorsítótárban\n" #: lib/libalpm/be_local.c:271 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "hiba történt a következő fájl olvasásakor: %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:382 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "érvénytelen adatbázis eltávolítása: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:433 lib/libalpm/be_local.c:947 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "nem sikerült létrehozni a következő könyvtárat: %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:608 lib/libalpm/be_sync.c:338 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "érvénytelen név a(z) „%s” adatbázis-bejegyzéshez\n" #: lib/libalpm/be_local.c:616 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "duplikált „%s” adatbázis-bejegyzés\n" #: lib/libalpm/be_local.c:628 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "sérült „%s” adatbázis-bejegyzés\n" #: lib/libalpm/be_local.c:663 #, c-format msgid "unknown install reason for package %s: %s\n" msgstr "ismeretlen a telepítés oka a következő csomagnak: %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856 #: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102 #: lib/libalpm/diskspace.c:135 lib/libalpm/dload.c:795 lib/libalpm/util.c:275 #: lib/libalpm/util.c:291 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "nem sikerült megnyitni a következő fájlt: %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:759 lib/libalpm/be_sync.c:611 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "" "a(z) %s adatbázis ellentmondást tartalmaz: eltérő nevek a(z) %s csomagnál\n" #: lib/libalpm/be_local.c:765 lib/libalpm/be_sync.c:617 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "" "a(z) %s adatbázis ellentmondást tartalmaz: eltérő verziók a(z) %s csomagnál\n" #: lib/libalpm/be_local.c:806 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "ismeretlen érvényesítési típus a következő csomaghoz: %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:841 #, c-format msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgstr "%s: ismeretlen „%s” kulcs a helyi adatbázisban\n" #: lib/libalpm/be_package.c:255 #, c-format msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n" msgstr "%s: ismeretlen „%s” kulcs a csomagleírásban\n" #: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635 #: lib/libalpm/be_package.c:647 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "hiba történt a következő csomag olvasásakor: %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:495 lib/libalpm/be_package.c:518 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "hiba történt a következő csomag mtree-adatainak olvasásakor: %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:601 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "nem sikerült feldolgozni a csomagleíró-fájlt a következőben: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:606 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "hiányzik a csomag neve a következőben: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:610 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "hiányzik a csomag verziója a következőben: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:614 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "érvénytelen a csomag verziója a következőben: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:653 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "hiányoznak a csomag metaadatai a következőben: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:745 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "nem sikerült beolvasni az aláírási fájlt: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:768 lib/libalpm/sync.c:977 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:61 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "érvénytelen fájl eltávolítása: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:470 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "" "nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” csomagleíró-fájlt a(z) „%s” adatbázisból\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:485 #, c-format msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgstr "nem sikerült beolvasni a következő adatbázist: „%s” (%s)\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:518 lib/libalpm/be_sync.c:523 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "" "a(z) %s adatbázis ellentmondást tartalmaz: a(z) %s csomag fájlneve " "szabálytalan\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:528 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "" "a(z) %s adatbázis ellentmondást tartalmaz: a(z) %s csomag fájlneve túl " "hosszú\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:593 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "ismeretlen adatbázisfájl: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:711 #, c-format msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgstr "%s: Ismeretlen „%s” kulcs a szinkronizálási adatbázisban\n" #: lib/libalpm/db.c:413 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n" #: lib/libalpm/deps.c:184 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "körkörös függőség lett felismerve:\n" #: lib/libalpm/deps.c:187 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "a(z) %s csomag a saját %s függősége után lesz eltávolítva\n" #: lib/libalpm/deps.c:191 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "a(z) %s csomag a saját %s függősége előtt lesz telepítve\n" #: lib/libalpm/deps.c:666 lib/libalpm/deps.c:697 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "%s-%s csomag mellőzése\n" #: lib/libalpm/deps.c:842 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "" "nem sikerült feloldani a következőt: „%s”, ami a(z) „%s” egyik függősége\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "" "nem sikerült lekérni a fájlrendszer-információt a következőhöz: %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "nem sikerült megnyitni a következő fájlt: %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:154 lib/libalpm/diskspace.c:167 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "nem sikerült lekérni a fájlrendszer-információt\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:254 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "nem sikerült lekérni a fájlinformációt a következőhöz: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:268 lib/libalpm/diskspace.c:327 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "nem sikerült meghatározni a csatolási pontot a következő fájlhoz: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:366 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "" "A(z) %s partíció túlságosan tele van: %jd blokk szükséges, %ju blokk szabad\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:391 lib/libalpm/diskspace.c:445 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer csatolási pontjait\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:397 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "" "nem sikerült meghatározni a(z) %s gyorsítótár-könyvtár csatolási pontját\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:450 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "nem sikerült meghatározni a(z) %s gyökérkönyvtár csatolási pontját\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:498 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "A(z) %s partíció csak olvashatóként van csatolva\n" #: lib/libalpm/dload.c:110 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n" #: lib/libalpm/dload.c:201 #, c-format msgid "" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" msgstr "" "túl sok hiba történt a következőben: %s, kihagyás a tranzakció hátralévő " "részében\n" #: lib/libalpm/dload.c:218 #, c-format msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" msgstr "" "végzetes hiba történt a következőben: %s, kihagyás a tranzakció hátralévő " "részében\n" "\n" #: lib/libalpm/dload.c:313 #, c-format msgid "disk" msgstr "lemez" #: lib/libalpm/dload.c:535 lib/libalpm/dload.c:573 lib/libalpm/dload.c:586 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "nem sikerült a(z) „%s” fájlt lekérni innen: %s : %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:565 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "" "nem sikerült a(z) „%s” fájlt lekérni innen: %s : a várt letöltési méret túl " "lett lépve\n" #: lib/libalpm/dload.c:688 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "úgy tűnik, hogy a(z) %s csonka: %jd/%jd bájt\n" #: lib/libalpm/dload.c:779 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "érvénytelen a(z) „%s” webcím\n" #: lib/libalpm/dload.c:867 #, c-format msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgstr "nem sikerült beállítani a letöltési adatcsomagot a(z) %s számára\n" #: lib/libalpm/dload.c:879 #, c-format msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgstr "a curl %d hibával tért vissza az átvitelkor\n" #: lib/libalpm/dload.c:902 #, c-format msgid "curl transfer error: %d\n" msgstr "curl átviteli hiba: %d\n" #: lib/libalpm/dload.c:963 #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "nem sikerült belépni a(z) %s letöltési könyvtárba\n" #: lib/libalpm/dload.c:968 #, c-format msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n" msgstr "nem sikerült átváltani a(z) „%s” homokozó-felhasználóra!\n" #: lib/libalpm/dload.c:1126 #, c-format msgid "could not move %s into %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült áthelyezni a következőt: %s ide: %s (%s)\n" #: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n" #: lib/libalpm/dload.c:1435 #, c-format msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgstr "a letöltés sikeresen befejeződött, de nincs fájl a gyorsítótárban\n" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "nincs elég memória!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "váratlan rendszerhiba" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "hozzáférés megtagadva" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl" #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "nem található vagy nem olvasható a könyvtár" #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "nincs elég szabad lemezterület" #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "a programkönyvtár nincs előkészítve" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "a programkönyvtár már elő van készítve" #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "nem sikerült zárolni az adatbázist" #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist" #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist" #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "az adatbázis nincs előkészítve" #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "az adatbázis már regisztrálva van" #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "nem található az adatbázis" #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "érvénytelen vagy sérült adatbázis" #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "hibás vagy sérült adatbázis (PGP-aláírás)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "hibás verziójú az adatbázis" #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "nem sikerült frissíteni az adatbázist" #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést" #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "hibás a kiszolgáló webcíme" #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "a tárolóhoz nincs kiszolgáló beállítva" #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "a tranzakció már elő van készítve" #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "a tranzakció nincs előkészítve" #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "duplikált cél" #: lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "duplicate filename" msgstr "duplikált fájlnév" #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "a tranzakció nincs felkészítve" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "a tranzakció félbeszakítva" #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "a művelet nem kompatibilis a tranzakciótípussal" #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "tranzakció-véglegesítési kísérlet nem zárolt adatbázis mellett" #: lib/libalpm/error.c:106 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "nem sikerült futtatni a tranzakciós horgokat" #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag" #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "a művelet megszakítva ignorepkg miatt" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "hibás vagy sérült csomag" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "hibás vagy sérült csomag (ellenőrzőösszeg)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "hibás vagy sérült csomag (PGP-aláírás)" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "a csomag szükséges aláírása hiányzik" #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt" #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "nem távolítható el a csomag összes fájlja" #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "érvénytelen csomagnév" #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "érvénytelen csomagarchitektúra" #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "hiányzó PGP-aláírás" #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "érvénytelen PGP-aláírás" #: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "nem sikerült teljesíteni a függőségeket" #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "ütköző függőségek" #: lib/libalpm/error.c:139 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "ütköző fájlok" #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "failed to initialize download" msgstr "nem sikerült előkészíteni a letöltést" #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni" #: lib/libalpm/error.c:146 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "hibás reguláris kifejezés" #: lib/libalpm/error.c:152 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive hiba" #: lib/libalpm/error.c:154 #, c-format msgid "download library error" msgstr "letöltési programkönyvtár-hiba" #: lib/libalpm/error.c:156 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "gpgme-hiba" #: lib/libalpm/error.c:158 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "hiba a külső letöltő meghívásakor" #: lib/libalpm/error.c:161 #, c-format msgid "compiled without signature support" msgstr "aláírás-támogatás nélkül lett fordítva" #: lib/libalpm/error.c:164 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "váratlan hiba" #: lib/libalpm/handle.c:166 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "zárolófájl hiányzik: %s\n" #: lib/libalpm/handle.c:172 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s zárolófájlt\n" #: lib/libalpm/hook.c:95 #, c-format msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgstr "Hiányzó aktiválási célok a következő horogban: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:101 #, c-format msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgstr "Hiányzó aktiválási típus a következő horogban: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:107 #, c-format msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgstr "Hiányzó aktiválási művelet a következő horogban: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:134 #, c-format msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgstr "Hiányzó „Exec” kapcsoló a következő horogban: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:140 #, c-format msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgstr "Hiányzó „When” kapcsoló a következő horogban: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:143 #, c-format msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgstr "AbortOnFail beállítva a PostTransaction horoghoz: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:160 #, c-format msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgstr "hiba a következő horog olvasásakor: %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgstr "%s horog, %d. sor: érvénytelen kapcsoló: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:172 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgstr "%s horog, %d. sor: érvénytelen szakasz: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218 #: lib/libalpm/hook.c:241 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgstr "" "%s horog, %d. sor: érvénytelen érték: %s\n" "\n" #: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222 #: lib/libalpm/hook.c:236 #, c-format msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgstr "%s horog, %d. sor: az előző definíció felülírása: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:243 #, c-format msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgstr " %s horog, %d. sor: nem lehet beállítani a(z) „%s” kapcsolót\n" #: lib/libalpm/hook.c:513 #, c-format msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgstr "a következő horog futtatása nem lehetséges: %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "nem sikerült megnyitni a következő könyvtárat: %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:575 #, c-format msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgstr "nem sikerült megnyitni a következő fájlt: %s%s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:281 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "sikertelen stat művelet a következő fájlon: %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:621 #, c-format msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgstr "a következő könyvtár nem olvasható: %s: %s\n" #: lib/libalpm/package.c:614 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "nem sikerült teljesen betölteni a metaadatokat a(z) %s-%s csomaghoz\n" #: lib/libalpm/package.c:869 #, c-format msgid "invalid package metadata (name or version missing)" msgstr "érvénytelen csomag-metaadat (név vagy verzió hiányzik)" #: lib/libalpm/package.c:874 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or " "'-')\n" msgstr "" "érvénytelen metaadat a(z) %s-%s csomagban (a csomag neve nem kezdődhet „.”-" "tal vagy „-” -lel)\n" #: lib/libalpm/package.c:878 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid " "characters)\n" msgstr "" "érvénytelen metaadatok a(z) %s-%s csomaghoz (a csomag neve érvénytelen " "karaktereket tartalmaz)\n" #: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid " "characters)\n" msgstr "" "érvénytelen metaadatok a(z) %s-%s csomaghoz (a csomagverzió érvénytelen " "karaktereket tartalmaz)\n" #: lib/libalpm/package.c:895 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n" msgstr "" "érvénytelen metaadatok a(z) %s-%s csomaghoz (a csomag neve és -verziója túl " "hosszú)\n" #: lib/libalpm/remove.c:111 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "nem található %s az adatbázisban -- kihagyás\n" #: lib/libalpm/remove.c:146 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "%s eltávolítása a céllistából\n" #: lib/libalpm/remove.c:338 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "nem sikerült eltávolítani a következő fájlt: „%s”: %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412 #, c-format msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgstr "" "nem lehet biztonsági másolatot létrehozni a PATH_MAX túlcsordulása miatt a " "következőről: %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:570 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült eltávolítani a következőt: %s (%s)\n" #: lib/libalpm/remove.c:743 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "nem sikerült eltávolítani a következő adatbázis-bejegyzést: %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:748 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "" "nem sikerült eltávolítani a következő bejegyzést a gyorsítótárból: „%s”\n" #: lib/libalpm/sandbox_fs.c:114 #, c-format msgid "" "restricting filesystem access failed because Landlock is not supported by " "the kernel!\n" msgstr "" "nem sikerült korlátozni a fájlrendszer-hozzáférést, mert a Landlockot a " "kernel nem támogatja!\n" #: lib/libalpm/sandbox_fs.c:119 #, c-format msgid "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER is not supported\n" msgstr "A Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER nem támogatott\n" #: lib/libalpm/sandbox_fs.c:125 #, c-format msgid "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE is not supported\n" msgstr "A Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE nem támogatott\n" #: lib/libalpm/sandbox_fs.c:132 #, c-format msgid "" "restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not " "be created: %s\n" msgstr "" "nem sikerült korlátozni a fájlrendszer-hozzáférést, mert a Landlock " "szabálykészlet nem hozható létre: %s\n" #: lib/libalpm/sandbox_fs.c:139 #, c-format msgid "" "opening the root filesystem to make it read-only via Landlock failed: %s\n" msgstr "" "nem sikerült megnyitni a gyökér-fájlrendszert a Landlockon keresztül, hogy " "csak olvasható legyen: %s\n" #: lib/libalpm/sandbox_fs.c:145 #, c-format msgid "" "restricting filesystem access failed because the Landlock rule for / could " "not be added: %s\n" msgstr "" "nem sikerült korlátozni a fájlrendszer-hozzáférést, mert nem lehetett a " "Landlock szabályt hozzáadni a „/” gyökér-fájlrendszerhez: %s\n" #: lib/libalpm/sandbox_fs.c:156 #, c-format msgid "" "opening the download directory to make it writable via Landlock failed: %s\n" msgstr "" "nem sikerült megnyitni a letöltési könyvtárat a Landlockon keresztül, hogy " "írható legyen: %s\n" #: lib/libalpm/sandbox_fs.c:167 #, c-format msgid "" "restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not " "be applied: %s\n" msgstr "" "nem sikerült korlátozni a fájlrendszer-hozzáférést, mert a Landlock " "szabálykészletet nem lehetett alkalmazni: %s\n" #: lib/libalpm/sandbox_fs.c:171 #, c-format msgid "" "restricting filesystem access failed because the Landlock rule for the " "temporary download directory could not be added: %s\n" msgstr "" "nem sikerült korlátozni a fájlrendszer-hozzáférést, mert nem lehetett " "hozzáadni a Landlock szabályt az ideiglenes letöltési könyvtárhoz: %s\n" #: lib/libalpm/sandbox_fs.c:177 #, c-format msgid "filesystem access has been restricted to %s, Landlock ABI is %d\n" msgstr "" "a fájlrendszer-hozzáférés a következőre lett korlátozva: %s, Landlock ABI: " "%d\n" #: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:139 #, c-format msgid "" "error initializing seccomp to filter system calls in the download sandbox!\n" msgstr "" "hiba történt a seccomp előkészítésekor a rendszer hívásainak szűréséhez a " "letöltési homokozóban!\n" #: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:147 #, c-format msgid "error restricting syscall %s via seccomp!\n" msgstr "" "hiba történt a(z) %s rendszerhívás korlátozásakor a seccompon keresztül!\n" #: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:157 #, c-format msgid "error restricting syscalls via seccomp: %d!\n" msgstr "" "hiba történt a rendszerhívások korlátozásakor a seccompon keresztül: %d!\n" #: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:160 #, c-format msgid "successfully restricted %d syscalls via seccomp\n" msgstr "%d rendszerhívás sikeresen korlátozva lett a seccompon keresztül\n" #: lib/libalpm/signing.c:163 #, c-format msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgstr "Nem található nyilvános kulcstartó; futtatja a következőt: „%s”?\n" #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:739 #, c-format msgid "GPGME error: %s\n" msgstr "GPGME-hiba: %s\n" #: lib/libalpm/signing.c:280 #, c-format msgid "looking up key %s using WKD\n" msgstr "%s kulcs keresése WKD használatával\n" #: lib/libalpm/signing.c:294 #, c-format msgid "gpg error: %s\n" msgstr "gpg-hiba: %s\n" #: lib/libalpm/signing.c:406 lib/libalpm/signing.c:479 #, c-format msgid "keyring is not writable\n" msgstr "nem írható a kulcstartó\n" #: lib/libalpm/signing.c:503 #, c-format msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgstr "„%s” kulcs a kulcskiszolgálón\n" #: lib/libalpm/signing.c:508 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgstr "nem lehetett importálni a(z) „%s” kulcsot\n" #: lib/libalpm/signing.c:512 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgstr "nem található a(z) „%s” távoli kulcs\n" #: lib/libalpm/signing.c:898 lib/libalpm/sync.c:1053 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: hiányzik a szükséges aláírás\n" #: lib/libalpm/signing.c:912 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgstr "%s: az aláírásnak innen: „%s”, korlátozott a megbízhatósága\n" #: lib/libalpm/signing.c:920 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgstr "%s: az aláírásnak innen: „%s”, ismeretlen a megbízhatósága\n" #: lib/libalpm/signing.c:927 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgstr "%s: az aláírás innen: „%s”, soha nem megbízható\n" #: lib/libalpm/signing.c:934 lib/libalpm/signing.c:962 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgstr "%s: az aláírás innen: „%s” lejárt\n" #: lib/libalpm/signing.c:949 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: a(z) „%s” kulcs ismeretlen\n" #: lib/libalpm/signing.c:958 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgstr "%s: a(z) „%s” kulcs le van tiltva\n" #: lib/libalpm/signing.c:966 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgstr "%s: az aláírás innen: „%s” érvénytelen\n" #: lib/libalpm/signing.c:1024 lib/libalpm/signing.c:1085 #: lib/libalpm/signing.c:1167 #, c-format msgid "%s: signature format error\n" msgstr "%s: aláírás-formátumhiba\n" #: lib/libalpm/signing.c:1117 lib/libalpm/signing.c:1150 #: lib/libalpm/signing.c:1161 #, c-format msgid "%s: unsupported signature format\n" msgstr "%s: nem támogatott aláírás-formátum\n" #: lib/libalpm/sync.c:96 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: csomagfrissítés mellőzése (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:108 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: csomag-visszafejlesztés mellőzése (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:111 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: visszafejlesztés a(z) %s verzióról a(z) %s verzióra\n" #: lib/libalpm/sync.c:117 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint a(z) %s (%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:158 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "csomaglecserélés mellőzése (%s-%s => %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:174 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "nem lehet lecserélni a(z) %s csomagot a(z) %s csomagra\n" #: lib/libalpm/sync.c:477 #, c-format msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgstr "a(z) %s és a(z) %s nevű csomagok azonos fájlnévvel rendelkeznek: %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:546 lib/libalpm/sync.c:618 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "feloldhatatlan csomagütközések felismerve\n" #: lib/libalpm/sync.c:566 #, c-format msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n" msgstr "" "„%s-%s” eltávolítása a céllistáról, mert ütközik a(z) „%s-%s” csomaggal\n" #: lib/libalpm/sync.c:1021 lib/libalpm/sync.c:1188 #, c-format msgid "%s: could not find package in cache\n" msgstr "%s: Nem található csomag a gyorsítótárban\n" #: lib/libalpm/sync.c:1067 #, c-format msgid "failed to read file %s: %s\n" msgstr "nem sikerült olvasni a következő fájlt: %s: %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:1325 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n" #: lib/libalpm/sync.c:1347 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "nem sikerült véglegesíteni az eltávolító-tranzakciót\n" #: lib/libalpm/sync.c:1355 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "nem sikerült véglegesíteni a tranzakciót\n" #: lib/libalpm/trans.c:369 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat\n" #: lib/libalpm/trans.c:384 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült az ideiglenes fájlt másolni ide: %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:415 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "a(z) %s nem távolítható el\n" #: lib/libalpm/trans.c:419 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s ideiglenes könyvtárat\n" #: lib/libalpm/util.c:514 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "nem sikerül írni az adatcsatornába (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:573 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "nem sikerül olvasni az adatcsatornából (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:641 lib/libalpm/util.c:647 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "nem sikerült az adatcsatorna létrehozása (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:655 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "nem sikerült elágaztatni egy új folyamatot (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:680 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "nem sikerült átváltani a gyökérkönyvtárat (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:700 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "sikertelen execv-hívás (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:779 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "sikertelen waitpid-hívás (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:789 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "a parancs nem futott le helyesen\n" #: lib/libalpm/util.c:796 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "Ismeretlen szignál" #: lib/libalpm/util.c:798 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "a parancsot a következő szignál megszakította: %d: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:916 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár, létrehozás…\n" #: lib/libalpm/util.c:947 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "" "nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a(z) %s könyvtár " "használata helyette\n" #: lib/libalpm/util.c:972 #, c-format msgid "download user '%s' does not exist\n" msgstr "nem létezik a(z) „%s” nevű letöltési felhasználó\n" #: lib/libalpm/util.c:975 #, c-format msgid "failed to get download user '%s': %s\n" msgstr "nem sikerült megszerezni a(z) %s nevű letöltési felhasználót: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:988 #, c-format msgid "failed to create temporary download directory %s: %s\n" msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes letöltési könyvtárat: %s:%s\n" #: lib/libalpm/util.c:996 #, c-format msgid "failed to chown temporary download directory %s: %s\n" msgstr "" "nem sikerült átvenni az ideiglenes letöltési könyvtár tulajdonjogát: %s: %s\n"